首页 > 现代言情 > 相约枫叶红 > 第65章完结
下载

请安装我们的客户端

终生免费,永无广告!

第65章完结(1/2)

目录
好书推荐:

吕燕叹了口气,挂上电话。+6\k.a!n?s¨h\u,._c¢o/m+

鲁敏一屁股坐在地上,带哭腔:这回,我们死定了。

维多利亚、布查特花园内、塔卡野猪铜像前。

野猪铜像,游人,游人上前去摸野猪铜像的鼻子。

迈克和胡杨两人走来。

迈克:我刚才说给人带来好运的,是摸这个野猪铜像的鼻子。

胡杨:真的?(跑上前去摸野猪铜像的鼻子。)

野猪铜像被游人摸得光亮的鼻子。塔卡野猪铜像,原作由意大利艺术家皮埃特罗塔卡创作于1620年(Tacca Boar, original statue created by Italian artist Pietro Tacca in 1620)。

三、四岁大的一男一女两个白人小孩,男的小,女的大,跑上前,争着去摸野猪铜像的鼻子。男孩先跑到,女孩后跑到,男孩正要伸手去摸野猪的鼻子,女孩抢上前,推开男孩,先摸了野猪的鼻子。男孩站在一边哭起鼻子来。

中年白人妇女跑上:Hi, guys! What’s wrong with you (喂,小家伙,你们俩怎么回事?)

小男孩哭诉:I was the first, but she pushed me! (我先到的,可她推开我!)

小女孩:But lady first! You should wait! (但是女士优先,你应该让我!)

小男孩:You aren’t a lady. You’re a bad guy! You push a younger kid. (你不是女士。*看?书¨屋.暁*说′蛧~ ~更\芯.最,全¢你推小孩,你是个坏蛋!)

小女孩:No, I’m not! You’re a soure losser! Losser! (不,我不是!你真没用!没用!)

中年白人妇女:No crying, no arguing. (别哭了,别吵了。)(转向小男孩:)Stop crying. You either ran faster and tough it before she pushed you, or just waited. Okay (别哭了。你要么就跑快一点,在她推你之前就摸到了,要么让她先摸。知道吗?)

中年妇女拉着两个小孩走开。

胡杨看着妇女和孩子的背影,摇了摇头。

迈克:有什么不对吗?

胡杨:这个妈妈真偏心,明明是姐姐不对,却要偏要责怪弟弟。+1¢5/9.t_x?t\.*c-o·m*

两人边走边谈。

迈克笑:不是这个妈妈偏心,我们西方人的妈妈都这样。我觉得这个妈妈说得很对。

胡杨:对在哪里?大的让小的的道理都不讲。

迈克大笑:哈哈,在西方,我们只有让残疾人和女人,剩下的就讲实力了。我在上海那么多年。我看你们中国人不怎么让女人,对残疾人的帮助也不够。

胡杨:迈克,你这也太绝对了。我们可能对残疾人照顾不够周到。但女人是另外一个问题。现在,我们中国人讲究男女平等。

迈克:口头上的男女平等是毫无意义的。

胡杨:不是口头上。我看到有资料说,你们欧美人针对妇女的家庭暴力相当普遍。我看你们所谓尊重妇女,只是表面现象。

迈克:家庭暴力我也反对,不管针对谁。好了,我们不谈这么严肃的话题了。你知道这个野猪铜像是从哪里来的吗?

胡杨:难道不是花园的主人专门铸造的吗?

迈克:这家主人都是精明的生意人,花大价钱找人设计,专门铸造,还不一定有这么好的效果。

胡杨:这么说,这个雕塑是买来的???

迈克:对,这个野猪雕像和刚才那个三鲟鱼喷泉,都是1973年主人从意大利佛罗伦萨买来的。

胡杨:这不是“借花献佛”吗?就算他是“买花献佛”吧。

迈克:Maria, 你说什?

胡杨:我们中国人认为,买来的东西不是自己特色的东西,用来招待客人,总不大好。

迈克:有什么不好?大英博物馆和美国华盛顿大博物馆,都珍藏着世界各国的宝贝,我觉得挺好。

胡杨低头小声:难怪中国的圆明园被八国联军一抢而空。

迈克:你说什么?

胡杨:我说,也许还是你有道理吧。

迈克:当然啦。意大利的艺术品太多,分一点到加拿大来也很好。

胡杨:这倒是。加拿大比较缺少文化气息。

本章未完,点击下一页继续阅读。

不想错过《相约枫叶红》更新?安装看书屋专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!可换源阅读!

放弃 立即下载
书页 目录
阅读推荐: 宿命之环 帝国之刃 今天开始当城主 诸天窃贼 长生修仙:我能用族人的气血加点 大奥术师她今天赚钱了吗 这本小说很健康 我在星际炼丹封神 人道大圣 斗破:家祖玄帝萧玄
返回顶部