请安装我们的客户端
终生免费,永无广告!
邹忌修八尺有余(1/2)
战国时期,人才是群雄争霸的关键。本篇着重阐述治国时,接受批评、广开言路的重要性。
齐相邹忌身高八尺,容貌俊美,但比起城北的徐公则稍逊一筹,这是连邹忌自己都不得不承认的事实。然而邹忌的妻妾和访客却说邹忌比徐公美,十分耐人寻味。邹忌寻思其中的根由,受到启发,于是向齐威王纳谏,告知事情的始末,指出“王之蔽甚矣”。齐威王听后,接受了邹忌的意见,广开言路,对能指出时弊,提出批评意见的人,分别给予上、中、下三等不同的赏赐。人们纷纷进谏,以至政治清明,各国来朝。
邹忌修八尺有余①,身体昳丽②,朝服衣冠③,窥镜④,谓其妻曰:“我孰⑤与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚。徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日⑥,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若
君之美也!”
注释:
①修八尺有余:修,长,这里指身高;八尺,一尺约为23.1厘米,八尺约1.85米左右。
②昳(yì)丽:神采焕发,光艳美丽。
③朝服衣冠:早晨穿戴好衣服。服,动词,穿戴。
④窥镜:照镜子。
⑤孰:谁。
⑥旦日:第二天。
译文:
邹忌身高八尺多,容貌俊美,神采焕发。有一天早晨,他穿戴好衣帽,看着镜子,问他的妻子:“你看我和城北的徐公比起来,谁更好看?”他妻子说:“当然是您好看了,徐公怎么比得上您呢?”城北的徐公是齐国出名的美男子。邹忌不相信这是真的,又去问他的小妾,说:“我和徐公谁更好看?”小妾说:“徐公怎么比得上您呢?”第二天,有位客人来拜访邹忌,邹忌跟他坐着闲谈,他又问客人,说:“我和徐公谁更好看?”客人回答说:“徐公当然不如您好看!”
明日①,徐公来,孰②视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚③。暮寝④
而思之,曰:“吾妻之美我⑤者⑥,私⑦我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
注释:
①明日:又过了一天。
②孰:这里是仔细的意思,同“熟”。
③弗如远甚:远不如。
④寝:躺着。
⑤美我:认为我美。
⑥者:……的原因。
⑦私:偏爱。
译文:
又过了一天,徐公来到邹忌家。邹忌仔细打量他,觉得自己不如徐公俊美,他对着镜子仔细端详,更加觉得自己远不如徐公。晚上他躺在床上反复考虑这件事,醒悟道:“我的妻子说我好看,是因为她偏爱我;小妾说我好看,是因为她畏惧我;客人说我好看,是因为他有求于我啊!”
于是入朝见威王曰:“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城。宫妇①左右②,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内③,莫不有求于王。由此观之,王之蔽④甚矣!”王曰:“善。”乃
下令:“群臣吏民能面刺⑤寡人之过者,受上赏!上书谏寡人者,受中赏!能谤议于市朝⑥,闻⑦寡人之耳者,受下赏!”
注释:
①宫妇:宫里的妃子。
②左右:国君的近臣。
③四境之内:全国范围之内(的人)。谤议:指责议论。
④蔽:被动用法,被蒙蔽。市朝:市井。
⑤面刺:当面指责。
⑥谤议于市朝:在公众场合议论(国君的过错)。谤议,议论;市朝,公众场合,朝市。
⑦闻:使动用法,使……听到。
译文:
于是邹忌入朝觐见齐威王,对他说:“我自知确实不如徐公好看,但是我的妻子偏爱我,我的小妾畏惧我,我的客人有求于我,所以他们都说我比徐公好看。如今齐国的土地方圆千里,有一百二十个城邑,大王宫中的妃嫔和身边的侍从,没有不偏爱大王的,朝中的大臣没有不畏惧大王的,齐国上下的百姓没有不想求助于大王的。由此可见,大王被蒙蔽得真是太厉害了!”齐威王称赞道:“是啊
,你说得对。”于是颁布命令:“无论是朝中大臣、小吏或是百姓,凡是能当面指责我的过错的,受上等赏赐;能上书劝谏我的,受中等赏赐;能在公开场合批评议论我的,只要我听见了,受下等赏赐。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时①而间②进;期年③之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐④。此所谓战胜于朝廷⑤。
注释:
①时时:有时,不时。
②间:间或,偶尔。
③期年:一年。
④朝于齐:到齐国来朝见。
⑤战
本章未完,点击下一页继续阅读。
不想错过《战国策》更新?安装看书屋专用APP,作者更新立即推送!终生免费,永无广告!可换源阅读!